“Pace and love”, era motoul culturi Hippie din anii ‘70. Doar ca sensul era putin altfel: Pace = acceptare a orice, dragoste = senzualitate. Suna bine, dar…
Sloganul acesta venea pe fondul razboiului mondial cu milioanele lui de victime, ura si violenta. Era un moment propice de a implementa o astfel de ideologie, pe baza careia s-a format post-modernismul. Mintea care a profitat de contextul acesta a fost sclipitoare dar si malefica, pentru ca a folosit niste cuvinte „sfinte” dar al caror inteles era complet neortodox.
Ele sunt baza aducatiei generatiei de azi.
Acestea sunt cuvinte folosite adesea de Domnul Iisus in Evanghelie. Care a fost sensul original?
Pace = avea sensul impacarii omului pacatos cu Dumnezezeu prin Hristos, si in felul acesta este posibil si pacea intre oamnei.
Dragoste = dragoste „agape” (greaca) care insemna dragostea care se jerfeste, face bine neconditionat.
Dragostea poate fi de mai multe feluri:
„fileo” = imi dai, iti dau, imi faci, iti fac
„eros” = dragostea erotica, fizica